alternativ_vanholnap
VanHolnap

Mikor a Tesco egy alap angol szót sem tud helyesen kiejteni (hangfelvétel)

vida_tesco

Senki ne ijedjen meg, hogy nem beszél angolul. Mindenkit megnyugtatok, a Tesconál sem beszél senki :) a hangfelvétel bizonyítja.

Az a durva, hogy a Tesco vélhetően fizetett azért a hangfelmondásért, melyet minden egyes nap – zárás közeledtével 5 percenként – lejátszanak a hangosbemondóban. Nyilván, kellett egy stúdió, ahol felveszik, kellett egy személy, aki megírja angolul (és németül), és kellett egy női hang, aki beszél angolul, hogy felolvassa a stúdióban az eléje tétetett angol szöveget… És kellett egy csomó vezető beosztású diplomás szakember, aki naponta végighallgatta ezt a dilettáns kiejtésű szöveget… És senkinek nem tűnt fel.

Az ilyen rövid szövegek felolvasásáért általában 30-50 ezer forint körüli összeget szoktak fizetni, ha ismert ember, esetleg színész, celeb az illető, akkor még többet is. Nem beszélve a stúdió költségéről, óránként minimum 10-20 ezer…

Az az érdekes, hogy nincs olyan nyelvtanár, aki ne hívná fel erre a szóra a figyelmet!  Mert alapfokú nyelvvizsgáról kivágnak ilyen kiejtéssel :)

Nem angolosoknak: úgy kell elképzelni, hogy ezt a szót rosszul kiejtve az angol egy valamilyen asztalt fog érteni, de olyan asztalt, aminek az első tagja nem jelent semmit sem, és maga az eredeti szó pedig valójában egy melléknév, aminek semmi köze az asztalhoz… :) mert magyarul azt jelenti: kényelmes.

A Tesco hangfelvételt ide kattintva hallgathatod meg. Az első 6 másodpercben fogod hallani, amit hallani kell. (Meghagytam utána a német és magyar szöveget is.) Kíváncsi vagyok, feltűnik-e?

Ha nem találtad volna meg, mit kell keresni, vagy nem vagy angolos, akkor ezen a másik hangfelvételen már csak az az egy szó hallatszik, amit a Tesco vállalhatatlanul rögzített (női hang), és utána, ahogyan a szót egy angol anyanyelvű kimondja (férfi hang). Kattints ide a felvételhez.

Most mondhatnád, miért kell nekünk angolul tudni? Miért nem ők tanulnak meg magyarul? Talán azért, mert minden szakirodalom angolul van meg, ami a világot előre viszi? Láttál már magyar műholdat? És amerikait? Láttál már magyar űrtávcsövet? És amerikait? Látsz magyar ipart? És amerikait? Látsz magyar olajkutat? És amerikait? Hát akkor ne álmodozz, hogy az amerikai fog megtanulni magyarul…

A szó, amit nem tud a Tesco kiejteni: comfortable = kényelmes. A nő úgy ejti ki, hogy komfortéböl. Ebből a “téböl” egy létező kiejtés, az asztal = “table“. Azonban ebben a szóban nem a “table” a szóvégződés, hanem az “able” (kiejtése = ebl), a szó eleje pedig “comfort” = kényelem. Ebből lesz a melléknév, ami “comfort + able“./És nem pedig “comfor + table”./ Ez a szó rendhagyó is, mert a középső “or” tagot nem ejtjük ki, így lett a kiejtése comftable = kámftebl.

Minden “able” végződés melléknevet képez, például: “countable” = megszámlálható. Kiejtése: “kántebl. Ahol a count = számol (ige) vagy számolás (főnév), amihez hozzácsapjuk az “able” toldalékot (képzőt), és máris kész az új melléknév: count + able = countable.

Úgy tűnhet, ez most belekötés a vaskarikába, de nem az. Ha te magyar anyanyelvű vagy, és azt mondom ember helyett, hogy émbér vagy embör, azonnal felkapod a fejed, de erre azt mondod: akcentus :) de megérted. De ha már ember helyett azt olvasom fel, hogy imbar! – akkor nézel, mint a moziban. Ezt hallani a felvételen. Ilyen szó nincsen.

Na hát ennyit a nyelvtanról… Remélem a Tesco küld nekem egy láda bort (lehetőleg nem La Fiestát), amiért felhívom a figyelmüket, hogy szedjék már le ezt a borzalmat, amivel magukat égetik – mert azért leszek olyan jó fej, hogy írok nekik egy mailt…

(A hangfelvétel a IX. kerületi, Koppány utcai (Soroksári úti) Tescoban készült 2015.09.21-én.)

VanHolnap.hu
A weboldal nem csupán problémákat vet fel, illetve szembe megy a sztereotípiákkal, de egyedülállóan megoldási javaslatokat is kínál programok formájában, melyekhez bárki hozzászólhat, javasolhat. (Programok menüpont) A cikkek egyetlen párt véleményét sem tükrözik. Ha hozzászólnál, ne tartsd magadban!

1 Hozzászólás

  1. György

    2016-01-10 at 21:00

    Na, ezt a gyöngyszemet is megtaláltam. A szónak a Longman szótár szerint 4 (!) kiejtése van, de az ön által írt “kámftebl” sehol sem szerepel. Ezért ez az állítás is: “Ez a szó rendhagyó is, mert a középső “or” tagot nem ejtjük ki, így lett a kiejtése comftable” teljesen értelmetlen.

Hozzászólnál?

Email cím (nem tesszük közzé) A kötelezően kitöltendő mezőket * karakterrel jelöljük


3 + = 6

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

VanHolnap